סיפורים וחוויות
תגובות צרו קשר קישורים טבלת מועדונים הופעות עתידיות ביוגרפיות אודות האתר דף הבית
לוח ארועים כרתים רודוס קפריסין סלוניקי אתונה

 

 

המשורר: יאקובוס קאבאנליס (Photo: Wikipedia) המשורר: יאקובוס קאבאנליס


המלחין: מיקיס ת'אודוראקיס

(Photo: Guy Wagner) המלחין: מיקיס ת'אודוראקיס


הלני ויטאלי

הלני ויטאלי


 

לאורך השנים שחלפו ביקרנו במקומות שונים ברחבי יוון וצברנו חוויות שונות אותן העליתי על הכתב כסיפורים קצרים, המובאים כאן להנאתכם. נשמח לקרוא את התרשומתכם ואף סיפורים קצרים משלכם.

"הבלדה על מאוטהאוזן" – יצירה נצחית

יאקובוס קאבאנליס (Ιάκωβος Καμπανέλλης) - ניצול מחנה הריכוז מאוטהאוזן, שהוקם באוסטריה בימי מלחמת העולם השנייה, היה סופר, משורר ומחזאי יווני. לאחר שחרורו ממחנה הריכוז כתב יאקובוס ספר על קורותיו שם וכן ארבעה שירים, המתמצתים פרקים מסוימים בספר. את השירים הללו הלחין מיקיס ת'אודוראקיס ומאז הם נודעו בשמות: "הבלדה על מאוטהאוזן" או "הטרילוגיה של מאוטהאוזן".

היצירה המשותפת הוצגה לראשונה באתונה בדצמבר 1965 ובשנת 1967 היא הוצגה בלונדון בשעה שת'אודוראקיס עצמו היה נתון בכלא, שאליו הושלך ע"י החונטה הצבאית שהשתלטה באותה שנה על יוון. בחודש מאי 1988 הוצגה היצירה בתחום מחנה הריכוז מאוטהאוזן בנוכחות הקנצלר האוסטרי ועשרות אלפי אנשים. ת'אודוראקיס ניצח על התזמורת ואת השירים שרו: ביוונית – מריה פארנדורי, בגרמנית – גיזלה מאי ובעברית – אלינוער מואב.

מריה פארנדורי הייתה לאורך שנים המבצעת האולטימטיבית של שירי הבלדה אולם הפעם אני מבקש להביא בפניכם ביצוע נדיר של השיר הראשון בטרילוגיה, "שיר השירים" (Άσμα Ασμάτων). את השיר ביצעה הלני ויטאלי הנהדרת בהופעה, שנערכה בחודש יולי 2015 בחצר ה"מגארו מוסיקיס" באתונה במסגרת חגיגות יום ההולדת 90 של המלחין. כל מילה מיותרת לטעמי....

הלני ויטאלי שרה את השיר: "שיר השירים"
(Άσμα Ασμάτων)


בסיום המופע הושר השיר בשנית אולם הפעם בשלוש שפות: ביוונית – הלני ויטאלי, בגרמנית - קוסטנדין וקרו ובעברית – לינה אורפאנו. שימו אוזן...



אין מילים...


תרגום מילות השיר ע"י אביבה אור שלום:

מה יפה אהבתי, הו, מה יפה היא
בשמלת החול הפשוטה שלה
עם מסרקות בשערה,
איש לא ראה, איש לא ידע,
עד מה יפה היתה.

הגדנה בנות אושויץ
בנות דכאו אמרנה:
ראיתן את אהבתי שלי ?

ראינו אותה במסע ארוך,
שוב לא לבשה את שמלתה
ואין מסרקות בשערה.

מה יפה אהבתי...
כה יקרה היא לאמה שלה
ולנשיקות שפתי אחיה.
איש לא ראה, איש לא ידע,
עד כמה יפה היתה.

אמרו בנות מאוטהאוזן,
הגדנה בנות בלזן:
ראיתן את אהבתי שלי ?

ראינו אותה קפואה
בככר גדולה,
מספר לה על זרועה הלבנה,
כוכב צהוב רוטט לה על לבה

"הזהוב".
אפריל 2016


זווית אישית

במהלך הקיץ של שנת 1973 הגיע מיקיס ת'אודוראקיס למספר הופעות בישראל. ת'אודוראקיס הגיע בלוויית מריה פאראנדוּרי ומספר נגנים מיוון. זכיתי להיות בהופעה שנערכה באולם "צ'רצ'יל" בטכניון בחיפה. האולם היה מלא וגדוש עד גדותיו ואני עמדתי בסוף האולם במשך כל ההופעה מרותק למוזיקה ולאנרגיות האדירות, שזרמו מן הבמה.

ת'אודוראקיס ופאראנדוּרי שרו שירים שונים משל המלחין והזמר הישראלי, ליאור ייני, קרא את תרגום מילותיהם ואף שר את חלקם בעברית. אולם שיא המופע היו אותם ארבעה שירים, המרכיבים את היצירה "הבלדה על מאוטהאוזן". הקהל באולם היה באלם. לא נשמע רחש מסביב ורק המוזיקה וקולות הזמרים הלכו והתגברו והרעידו את נימי הלבבות של הנוכחים. לעולם אזכור את ההופעה ואת הרגשות שעלו בי במהלכה...

email: azahov@goldenathensnights.com כל הזכויות שמורות – "הזהוב" ©